۲۴ ساعت

16 آگوست
۱ دیدگاه

گفتگویی با محترمه بانو شکیبا شمیم (رستمی) شاعر واژه های ناب

( هفدهمین سال نشراتی )
تاریخ نشر :  شنبه ۲۵ اسد  ( مرداد ) ۱۴۰۴  خورشیدی ۱۶ آگست  ۲۰۲۵   میلادی   ملبورن  استرالیا

در ادامهِ گفتگو  با همکاران قلمی سایت ۲۴ ساعت

اینک صحبتی داریم با شاعر گرامی  

محترمه شکیبا شمیم رستمی که حضور

خواننده گان محترم پیشکش میگردد.

 

پرسش :

بانو شمیم گرامی با سپاس و امتنان از همکاری های قلمی شما میخواهم در نخست خود را برای خوانندگان محترم سایت ۲۴ ساعت معرفی کنید و بفرمایید صاحب چند فرزند میباشید ؟  

 پاسخ : 

با سپاس  متقابل از شما که زمینهِ این گفتگو را فراهم نمودید، شکیبا شمیم (رستمی) هستم و صاحب دو فرزند می باشم.

پرسش :

لطف نموده در مورد کار و فعالیت های قبلی تان در افغانستان قدری روشنی بیاندازید و همچنین بفرمایید در حال حاضر مصروف چه فعالیت ها می باشید؟

 پاسخ :

در افغانستان بعد از فراغت از دانشگاه علوم طبیعی رشته ریاضی در لیسه محمود هوتکی به حیث معلم مقرر شدم و از سال ۲۰۱۶ بدینسو به 

به حیث مترجم در دفتر ترجمانی Haufschild Überzeugung GmbH مصروف کار هستم.

پرسش :

علت ترک وطن و پیوستن به خیل مهاجرین چه بوده و در کدام سال ناگزیر به ترک وطن شدید و در حال حاضر در کدام کشور زندگی می کنید؟

 پاسخ :

زمانی  که جنگ های داخلی شدت گرفت  برای مدتی مجبور به ترک وطن شدم و پس از عودت دو باره به وطن و چندین بار مهاجرت های کوتاه 

، بلاخره در سال ۲۰۰۰ عیسوی به آلمان مسکن گزیدم .  

پرسش :

 در مورد سرودن شعر میخواهم بدانم که از کدام سال به سرودن آغاز نمودید و در کدام قالب های شعری می سرایید؟

 پاسخ :

 اولین سروده هایم که در مجلات وقت نشر شدند از دوره متعلم بودنم در مکتب ابتداییه اند . من شاعر مسلکی نیستم و روی سبک ها اصلا تمرکز نمی کنم . به هر شیوه و راهی که خود شعر با انتخاب خود قدم رنجه می کند موافقت کرده و درجش می کنم .

پرسش :

 اطلاع دارم که تاحالا چندین اثر از شما به زینت چاپ آراسته شده ، اگر لطف نموده نام بگیرید و بفرمایید

 خوانندگان عزیز ما از چه طریقی میتوانند آنها را بدست بیاورند؟

 پاسخ :

: تا اکنون ۱۵ اثر منتشر شده دارم . از آن جایی که در دنیای امروزی امکانات دیجیتال فراهم است و هموطنان عزیز ما در سراسر دنیا مقیم اند بهترین راه ساده برای بدست آوردن کتب هم همین راه است . دوستان عزیز می توانند از طریق مسنجر تماس بگیرند .  

آثاری که به زینت چاپ آراسته شدند عبارتند از:

 جلوه گاه عشق

مذهب دل

تشکر سرطان – فارسی

تشکر سرطان – آلمانی

تولد دوباره

برگ گلدانِ انار

آتشدانِ طلایی

هیچ کس بیگانه نیست – آلمانی

نوروز عشق عالمِ هستی ست با خدا

دل نگاره های آسمانی

دو قطره شبنم

راز های پنهان – از الف تا ی

ارغوان زار دلم

خط وصل میان دو هیچ

و فراتر از تصور

 همچنان آثار آماده چاپ :

جاری تر از آب

از پایان تا آغاز

پرسش :

آیا به جز از سرودن شعر درکار های فرهنگی و اجتماعی دیگر در شهر محل سکونت تان فعالیت دارید یا خیر؟

 پاسخ :

 بلی . در شهری که زندگی می کنم رضاکارانه در خدمت هم زبانان عزیز ما هستم و در جمله سایر فعالیت های اجتماعی  و فرهنگی از قبیل برگزار کردن برنامه های فرهنگی به خصوص به مناسبت های کلتوری خود ما قرار دارم .  

پرسش :

شعر را چگونه تعریف میکنید و به نظر شما شاعر خوب کیست و از چه خصوصیاتی میتواند برخوردار باشید؟

 

 پاسخ :

 شعر پدیده مجهولی است که در تعریف نمی گنجد . حس مرموزی که شاعر را اغوا می کند و اختیارش را سلب

 می کند . شاعر خوب همان شاعر است که به واسطه همین حس مرموز اغوا شود و نیازی به کوشش برای سرایش نداشته باشد .

پرسش :

 اشعار کدام شاعران را بیشتر می پسندید؟

 پاسخ :

هر شعر خوب را  از هر شاعری که باشد .

 از دیدگاه من ممکن نیست همه اشعار یک شاعر را پسندید ، هر چند که شاعری نام آور و مجرب باشد .    

پرسش :

نظر تان در مورد سایت ۲۴ ساعت چیست و از کدام سال به همکاری آغاز نمودید

 پاسخ :

سایت  ۲۴ ساعت دریچه ای است که نور از آن وارد می گردد . شاعران به چنین دریچه ها نیازمند اند و ۲۴ ساعت به خوبی این نیازمندی را مرفوع کرده .

از حدود بیشتر از یک سال  به این طرف با این سایت همکاری دارم و اخلاصمندانه مدیون زحمات  شما جناب قیوم بشیر هروی ، شاعر وارسته ء دیار ما هستم .

پرسش :

 برای جوانان هموطن ما که در دیار غربت زندگی می کنند چه توصیه ها ی دارید؟

 پاسخ :

  در ساحه کاری سر و کارم اغلب با هموطنانم است . با جوانانی بر می خورم که به آنها می بالم ،

به جوانانی هم بر می خورم که از هموطن بودن شان  خجالت می کشم .

 پیام من به حیث یک شاعر نه ، به حیث هموطن نه ، بلکه به حیث انسان این است که باید چنان بود که انسان های دیگر از هم نوع بودن با آنها اخساس غرور کنند نه شرمندگی .  

پرسش ::

 در پایان اگر پیام و یا مطلبی است که نپرسیده باشم لطف نموده بیان کنید.    

 پاسخ :

با سپاس از «۲۴ ساعت» که واژه‌های مرا در سپیدی صفحه‌ها نشاند و به آن‌ها مجال پرواز داد.

 قلمم، اگر امروز بر بام کلمات آواز می‌خواند، از نسیمی‌ست که  با همراهی شما وزیدن گرفت.

 قدردانم از این هم‌سفری فرهنگی که مرا در آینه‌ی پرسش‌ها و پاسخ‌ها به تماشای خویش نشاندید.

 باشد که این دوستی، همچون شعر، بی‌انتها و جاری بماند.    

بشیر هروی :

 بانو شمیم گرانقدر از اینکه به سؤالاتم پاسخ دادید از لطف  شما تشکر و قدردانی نموده ، سعادتمندی ، مؤفقیت و طول عمر با برکت برایتان تمنا دارم.        

 

 

یک پاسخ به “گفتگویی با محترمه بانو شکیبا شمیم (رستمی) شاعر واژه های ناب”

  1. admin گفت:

    شاعر بانوی گرامی محترمه شمیم رستمی ازاینکه در این گفتگو شرکت نمودید، ممنونم از شما ، مؤفق و مؤید باشید.
    باعرض حرمت
    قیوم بشیر هروی

دیدگاه بگذارید

لطفاً اطلاعات خود را در قسمت پایین پر کنید.
نام
پست الکترونیک
تارنما
دیدگاه شما